Keine exakte Übersetzung gefunden für مرونة في العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مرونة في العمل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esperamos que los miembros se muestren flexibles y trabajen con él en la búsqueda de una solución equilibrada y de amplio alcance.
    ونرجو أن تبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة في العمل معه من أجل التوصل إلى حلٍ شاملٍ ومتوازن.
  • Quiero poner fin a mis observaciones sobre el programa de trabajo y el calendario propuestos recordando a las delegaciones la necesidad de mantener el necesario grado de flexibilidad en el proceso de ejecución del programa de trabajo y el calendario.
    وأود أن أختتم تعليقاتي بشأن برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين من خلال تذكير الوفود بالحاجة إلى الإبقاء على القدر المطلوب من المرونة في عملية تنفيذ البرنامج والجدول الزمني.
  • Por consiguiente, los Inspectores estiman que es necesario un enfoque más flexible de la actividad de movilidad.
    ولذلك يعتقد المفتشان أنه يلزم اتباع نهج أكثر مرونة في تنفيذ عملية التنقل.
  • Dicha función exigiría flexibilidad en el programa del Consejo para afrontar las situaciones de emergencia y formular recomendaciones.
    وهذا يتطلب مرونة في برنامج عمل المجلس لمواجهة حالات الطوارئ ووضع توصيات بشأنها.
  • El Grupo de Trabajo tomó nota de las inquietudes expresadas sobre el impacto tal vez negativo que pudiera tener la publicación obligatoria, por ejemplo, restando flexibilidad al proceso presupuestario del Estado, que constituía una prerrogativa tradicional del poder legislativo.
    ولاحظ الفريق العامل الشواغل التي أبديت بشأن الأثر السلبي الذي يحتمل أن يترتب على النشر الإلزامي، ومن ذلك مثلا الحيلولة مسبقا دون تحقيق المرونة في عملية وضع ميزانية الدولة التي جرى العُرف على أن تكون من اختصاص المشرعين.
  • Apoyamos la expansión del Consejo de Seguridad con un limitado número de puestos, tanto de miembros permanentes como no permanentes, con el fin de conciliar la agilidad en la acción con la necesidad de disponer de un órgano más representativo que el actual.
    ونؤيد توسيع مجلس الأمن من خلال إضافة عدد محدود من الأعضاء الجدد، الدائمين وغير الدائمين على السواء، بغية تحقيق التوازن بيـن الحاجة إلى المرونة في عمله والحاجة إلى جعله أكثر تمثيلا.
  • iii) La Ley del empleo de 2002, que da derecho a todos los padres y madres de hijos menores de 6 años de edad a pedir a sus empleadores flexibilidad en el horario de trabajo.
    '3` قانون التشغيل لعام 2002 الذي يخول لجميع آباء الأطفال دون سن السادسة حق مطالبة مشغليهم بالمرونة في ترتيبات العمل.
  • El grupo de trabajo destacó la importancia de contar con métodos de trabajo flexibles. En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
    وشدد الفريق العامل على أهمية المحافظة على المرونة في أساليب عمله، وخاصة وأنه لن تفرض أية نهج جامدة على الإطار الزمني لعمله.
  • El aspecto negativo de esa flexibilidad laboral suelen ser los salarios más bajos, y la posible pérdida de contratos fijos, seguridad social y otras prestaciones.
    والنقيصة الوحيدة لهذه المرونة في سوق العمل هي غالباً انخفاض الأجور، واحتمال فقدان العقود الرسمية والضمان الاجتماعي وغير ذلك من المنافع.
  • Deseo recordar a las delegaciones la necesidad de mantener el necesario espíritu de avenencia y flexibilidad en el proceso de ejecución del proyecto de programa de trabajo y calendario al que acabo de hacer referencia. La Mesa se reunirá sistemáticamente para evaluar la marcha de nuestros trabajos y, sobre la base de esa evaluación, hará recomendaciones que permitan a la Primera Comisión seguir avanzando sistemáticamente para culminar sus trabajos sin dilación.
    وأود أن أذكّر الوفود بالحاجة إلى التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح الذي أشرت إليه من فوري، وسيلتزم المكتب بعقد اجتماعات منتظمة لتقييم حالة التقدم المحرز في عملنا، واستنادا إلى ذلك التقييم، سيقدم توصيات لتمكين اللجنة الأولى من المضي قدما بصورة منهجية صوب إنجاز عملها دون تأخير.